執筆&翻訳

ーインタビュー、原稿起こし、執筆から翻訳まで説得力のある魅力的な文章を作成ー

インタビュー記事、プレスリリースや各種ビジネス文書、コピーライティングなど「文字と文章」に関する案件はお任せください。
背景、狙いを把握した上で伝えたい相手に強く訴える文章を作成します。

英日/日英翻訳では、正確さに加えて原文のニュアンスをしっかりと伝える訳出を行っています。

実績

▪️広報誌「創成」第36号~第39号 編集(東京大学大学院新領域創成科学研究科 2020-2022)

広報誌「創成」|概要|東京大学大学院新領域創成科学研究科

広報誌「創成」|概要|「学融合」を通じて新しい学問領域の創出を目指す大学院。基盤科学、生命科学、環境学で構成。分野の壁を越えて知の最前線を拓くことを使命とする…


▪️山根工務店ウェブサイト 社長インタビュー&記事起こし (山根工務店 2023)
 社長メッセージ|ヤマネノ建築 - 山根工務店|川崎市の建設会社

▪️「これはあなたのもの―1943ウクライナ」著者巻頭メッセージ 訳(アートデイズ 2017)
 著者巻頭メッセージ 訳 


▪️「スノーフレークが「IPO請負人」に会社の命運を託した理由」訳(Forbes Japan 2021)


▪️「ルクソノートを探せ」訳(ルクセンブルク宇宙庁 2025)

Instagram

luxembourg.expopavilion on July 16, 2025: "🌍 Today, we travelled far at the Luxembourg Pavilion… all the way to space! 🚀 The &#064…



メディア掲載

▪️「キャリア女性転職のリアル」AERA (朝日新聞出版 2017)

「ベビーシッターくらい雇えるように…」キャリア女性転職のリアル | AERA DIGITAL(アエラデジタル)

AERA5月22日号の大特集は「転職のリアル」。空前の人手不足もあって、転職はかつてよりもぐっと身近なものになってきた。転職の数だけ、人生ドラマがある。本誌で紹介しき…


▪️「リエゾンシニアが中小企業経営者の分身的存在として大活躍!」経営情報
(定年後研究所 2021)